Day 86: In Gefahr geraten (Getting into danger)

Level: B2 Mastery Focus: Functional Verbs Part 2 (Change vs. State).



Part 1: Story & Dialogue

Context: A captain (Kapitän) communicates with the harbor regarding a storm. Notice the shift between "getting into" a situation and "being in" it.

Kapitän: Hier spricht Kapitän Schmidt.

  • Captain Schmidt speaking here.

Kapitän: Wir sind in Schwierigkeiten geraten.

  • We have gotten into difficulties. (Change/Event)

Kapitän: Das Schiff ist außer Kontrolle.

  • The ship is out of control.

Hafen: Verstanden. Stehen Sie unter Druck?

  • Understood. Are you under pressure? (State)

Kapitän: Ja. Die Mannschaft steht unter Schock.

  • Yes. The crew is in shock (standing under shock).

Kapitän: Der Motor hat sich nicht in Gang gesetzt.

  • The engine did not set itself into motion (didn't start).

Kapitän: Wir müssen die Evakuierung in Erwägung ziehen.

  • We must take the evacuation into consideration.

Hafen: Bitte bewahren Sie Ruhe.

  • Please keep calm.

Hafen: Wir werden Hilfe in Anspruch nehmen.

  • We will make use of (claim) help.

Hafen: Ein Rettungsteam wird sich in Bewegung setzen.

  • A rescue team will set itself into motion.

Kapitän: Danke. Wir hoffen, dass die Hilfe rechtzeitig zum Einsatz kommt.

  • Thanks. We hope that the help comes into action in time.

Kapitän: Unser Leben steht auf dem Spiel.

  • Our life is at stake (stands on the game).

Hafen: Wir tun alles. Wir halten Sie auf dem Laufenden.

  • We do everything. We keep you current/in the loop (on the running).


Part 2: Grammar Focus

Topic: Dynamic vs. Static Functional Verbs

Just like "Wohin" (Accusative) and "Wo" (Dative), these phrases describe either a Process or a State.

1. The "Change" Verbs (Process) Use these when something starts or happens.

  • kommen (to come): In Mode kommen (to become fashionable).

  • geraten (to fall into - usually negative): In Panik geraten (to panic), In Vergessenheit geraten (to be forgotten).

  • bringen (to bring - Active cause): In Gefahr bringen (to endanger), Zum Abschluss bringen (to finish).

  • setzen (to set): In Gang setzen (to start up), In Kenntnis setzen (to inform).

2. The "State" Verbs (Status) Use these when the situation is stable.

  • sein (to be): Im Gange sein (to be underway/happening).

  • stehen (to stand): Unter Druck stehen (to be under pressure), Zur Verfügung stehen (to be available).

  • schweben (to hover): In Gefahr schweben (to be in mortal danger).

  • halten (to keep/hold): Auf dem Laufenden halten (to keep updated).

3. Comparison Table

Meaning: Danger Dynamic (Start/Cause): In Gefahr bringen / geraten Static (Be/Stay): In Gefahr sein / schweben

Meaning: Motion Dynamic (Start/Cause): In Bewegung setzen (start moving) Static (Be/Stay): In Bewegung sein / halten

Meaning: Order/Work Dynamic (Start/Cause): In Ordnung bringen (fix) Static (Be/Stay): In Ordnung sein (be okay)

Meaning: Operation Dynamic (Start/Cause): In Betrieb nehmen (start using) Static (Be/Stay): In Betrieb sein (be running)

Meaning: Use/Claim Dynamic (Start/Cause): In Anspruch nehmen (use) Static (Be/Stay): -


Part 3: Vocabulary Section (Top B2 Phrases)

Phrase: In Kauf nehmen Literal Translation: To take into purchase Actual Meaning: To accept (a disadvantage/risk). (Ich nehme den Stau in Kauf, um in der Stadt zu wohnen).

Phrase: In Frage kommen Literal Translation: To come into question Actual Meaning: To be an option / possible. (Das kommt nicht in Frage! - Out of the question).

Phrase: Zur Sprache bringen Literal Translation: To bring to speech Actual Meaning: To bring up (a topic).

Phrase: Aufs Spiel setzen Literal Translation: To set on the game Actual Meaning: To risk / gamble with. (Er setzt seinen Ruf aufs Spiel).

Phrase: Unter Druck setzen Literal Translation: To set under pressure Actual Meaning: To pressure someone.

Phrase: Einen Entschluss fassen Literal Translation: To grasp a resolution Actual Meaning: To make a firm decision.


Part 4: The Transformation Drill

Choose the correct verb (Dynamic or Static).

  1. Sentence: Ich muss das Thema diskutieren.

  • Phrase: Ich muss das Thema zur Sprache bringen. (Active action)

  1. Sentence: Das Auto fährt nicht. Es ist kaputt.

  • Phrase: Das Auto ist außer Betrieb.

  • Action: Ich muss es wieder in Betrieb nehmen / setzen.

  1. Sentence: Er hat viel Stress.

  • Phrase: Er steht unter Druck. (State)

  1. Sentence: Das ist unmöglich!

  • Phrase: Das kommt nicht in Frage!

Post a Comment